Alex | και ιδου εξαυτης τρεις ανδρες επεστησαν επι την οικιαν εν η ημεν απεσταλμενοι απο καισαρειας προς με
|
ASV | And behold, forthwith three men stood before the house in which we were, having been sent from Caesarea unto me.
|
BE | And at that minute, three men, sent from Caesarea, came to the house where we were.
|
Byz | και ιδου εξαυτης τρεις ανδρες επεστησαν επι την οικιαν εν η ημην απεσταλμενοι απο καισαρειας προς με
|
Darby | and lo, immediately three men were at the house in which I was, sent to me from Caesarea.
|
ELB05 | Und siehe, alsbald standen vor dem Hause, in welchem ich war, drei Männer, die von Cäsarea zu mir gesandt waren.
|
LSG | Et voici, aussitôt trois hommes envoyés de Césarée vers moi se présentèrent devant la porte de la maison où j'étais.
|
Pesh | ܘܒܗ ܒܫܥܬܐ ܬܠܬܐ ܓܒܪܝܢ ܕܐܫܬܕܪܘ ܠܘܬܝ ܡܢ ܩܘܪܢܠܝܘܤ ܡܢ ܩܤܪܝܐ ܐܬܘ ܘܩܡܘ ܥܠ ܬܪܥܐ ܕܕܪܬܐ ܕܫܪܐ ܗܘܝܬ ܒܗ ܀
|
Sch | Und siehe, alsbald standen vor dem Hause, worin ich war, drei Männer, die von Cäsarea zu mir gesandt worden waren.
|
Scriv | και ιδου εξαυτης τρεις ανδρες επεστησαν επι την οικιαν εν η ημην απεσταλμενοι απο καισαρειας προς με
|
Web | And behold, immediately there were three men already come to the house where I was, sent from Cesarea to me.
|
Weym | "Now at that very moment three men came to the house where we were, having been sent from Caesarea to find me.
|